バレンタインの名言を集めてみました。ステキな愛の言葉シャワーを浴びていただけると幸いです。

2月14日は、日本では女性から男性にチョコレートを贈って愛を告白する日になっています。

片思いの女性がチョコレートを贈るだけで、愛を告白できるという、世界でも日本だけの特別な日ですね。

本命にチョコレートをあげる勇気がない女性にぜひ読んでいただきたい名言ばかりです!

1. この世にはたった1つの幸せがあるの。それは、愛し愛されること。ジョルジュ・サンド

ジョルジュ・サンド(フランスの女流小説家、1804-1876)

Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’être aimé.

There is only one happiness in this life, to love and be loved.

George Sand


ミーシャミーシャ

愛し愛されることが唯一の幸せだなんて!

ジョルジュ・サンドは恋多き女だったのね。

ワンタワンタ

そうだよ。詩人や音楽家と恋人だったんだ。

アルフレッド・ミュッセ、フランツ・リスト、フレデリック・ショパンなど、大物ばかり!

チッチチッチ

きっと毎日がバレンタインだったのかな、ジョルジュ・サンドは!笑

ゾーイゾーイ

恋愛で相思相愛ほどハッピーなことはないゾウ!

バレンタインに相思相愛の相手が見つかるといいね。

スポンサードリンク




2. 世界のたった1つの本当の言葉は、キスである。アルフレッド・ミュッセ

アルフレッド・ド・ミュッセ(フランスの作家、詩人、脚本家、1810-1857)

Le seul vrai langage au monde est un baiser.

The only true language in the world is a kiss.

Alfred de Musset


チッチチッチ

キッスが言葉だなんて、おもしろい!

ミュッセは詩人だから、キッスで色々想像を広げたのかな 笑

クロッチクロッチ

ミュッセは、ジョルジュ・サンドの恋人だったんだニャー。

3. 恋愛は、宿命なんだよ。人は、人生の意味を一人で見つけるわけじゃない、誰かと一緒に見つけるからさ。トーマス・マートン

トーマス・マートン(アメリカの修道士、作家、1915-1968)

Love is our true destiny. We do not find the meaning of life by ourselves alone – we find it with another. Thomas Merton


ペギーペギー

宿命ってことは、逃げられないこと。

恋愛から逃げられないってことね。

チッチチッチ

修道士の人も恋愛したってことなの?

ワンタワンタ

この名言はトーマス・マートンの本から取ったものだよ。

修道士の場合は、神が愛の対象だよね。

クリリンクリリン

独り者には人生の意味がないってことか・・・

バレンタインをきっかけにカップルがたくさん生れるといいね。

スポンサードリンク




4. 完全な男を求めるのは、身の程知らず。自分に欠点があるように、相手にも欠点がある。傷つくことを恐れず、当たって砕けろ。 美輪明宏

美輪明宏(シンガーソングライター、俳優、1935-)


ペギーペギー

そうなのよね~、完全な男をつい求めるのが女。

相手の欠点を個性として愛せると、男の選択肢が広がるというもの。

ゾーイゾーイ

お互いの欠点を補え合える相手だと最高だゾウ。

5. キスはおしゃべりを止めるのに人間に備わった楽しいワザよ。イングリット・バーグマン

イングリット・バーグマン(スウェーデンの女優、1915-1982)

A kiss is a lovely trick designed by nature to stop speech when words become superfluous. Ingrid Bergman


ミーシャミーシャ

イングリット・バーグマンはおしゃべりよりもキスが好きだったのね。

ペギーペギー

キスは、言葉よりもっとコミュニケートできると思う!

ミュッセの名言のように、キスは世界の言葉じゃないかな。

スポンサードリンク




6. 恋せずば人は心もなからまし 物のあわれもこれよりぞ知る。藤原俊成

藤原俊成 ふじわらのとしなり(公家、歌人、1114-1204)


フクスケフクスケ

意味は、

恋をしなかったら、人の心がわからないし、人生の深みや哀愁を知ることはできない。

クロッチクロッチ

平安時代の男はロマンチックだったニャー。

恋愛から学んでいたんだニャー。

チッチチッチ

藤原俊成って、すごーく長生きしたのよ。

90歳で大往生。あの時代にすごいよね。

クリリンクリリン

ワ~、90歳ってすごい。

きっとたくさん恋したんだね。

7. 恋する二人に言葉はいらない。マーセリン・デボルド・ヴァルモア

マーセリン・デボルド・ヴァルモア(フランスの女流詩人、小説家、1786-1859)

Entre deux coeurs qui s’aiment, nul besoin de paroles.

Two hearts in love need no words.

Marceline Desbordes-Valmore


ミーシャミーシャ

きゃー、これってすっごくステキ!

なんか、恋している二人が見つめ合っている姿が浮かんじゃう。笑

ペギーペギー

好きな人と見つめ合うっていいねぇ。

アタシも恋したい!

スポンサードリンク




8. 恋は宇宙的な活力である。夏目漱石

夏目漱石(小説家、1867-1916)


クリリンクリリン

すごいダイナミックな表現だな。

チッチチッチ

『吾輩は猫である』に出て来る猫の言葉なのね。

ワンタワンタ

「宇宙的な」って、すごい言葉だね。どういうことなんだろう?

フクスケフクスケ

それはじゃ、後の文で、

上はジュピター神から下はミミズやオケラにいたるまで恋に熱中する、と言っておる。

ジュピター神は、ローマ神話の全知全能の神ゼウスのことじゃ。

ミーシャミーシャ

神様からミミズまで恋にエネルギーを注ぐってことなのね。

恋ってすごいパワーがあるものなんだニャン。

9. あなたが囁やいたのは私の耳ではなく、私のハートだった。あなたがキスしたのは私の唇ではなくて、私の魂だった。ジュディ・ガーランド

ジュディ・ガーランド(アメリカの女優、1922-1969)

For it was not into my ear you whispered, but into my heart. It was not my lips you kissed, but my soul. Judy Garland

ミーシャミーシャ

とってもロマンチックね。

恋人に耳元でささやかれるとハートが震え、キスされると魂に届くってことね。

ペギーペギー

詩のような名言ね。ステキでため息出ちゃう。

これだけ恋をロマンチックに語れるジュディ・ガーランドってすごい!

チッチチッチ

まさにこの名言は、ジュディ・ガーランドの詩集『My Love Is Lost』(1939年)に書かれているのよ。

スポンサードリンク




10. 人は、恋している時、一番活き活きしているものだ。ジョン・アップダイク

ジョン・アップダイク(アメリカの小説家、1932-2009)

We are most alive when we’re in love. John Updike


チッチチッチ

これわかる!

恋している時は幸せいっぱい。

人生バラ色だから、はずんでいるのよね。

クロッチクロッチ

オイラ、イキイキしたい!

だから、片思いでいいから恋したいニャー。

11. 愛していることと、どうしても一度だけ抱かれたいと思っていることは、同じことのように見えていて、実は全く別のことです。宇野千代

宇野千代(小説家、着物デザイナー、実業家、1887-1996)


ワンタワンタ

「一度だけ抱かれたい」って、「情欲」ってヤツだよね。

クリリンクリリン

情欲は、肉体的な欲望だよね。

「愛」とは違うね。

ペギーペギー

愛は、肉体的欲望を超えているよね。

もっと精神的、魂的かな。

チッチチッチ

宇野千代さんの恋愛と結婚の数もすごいね。

フランスのジョルジュ・サンドのよう。笑

あ、ジョルジュ・サンドの結婚は一度だけ(男爵と)だったけど。

ゾーイゾーイ

宇野千代は、明治・大正・昭和・平成と4つの時代を生き抜いてきたんだゾウ。

ミーシャミーシャ

恋して自由に生きたのね、宇野千代さんは。

女性としてあこがれちゃう!

スポンサードリンク




12. 恋人同士の魂は、唇を重ねた時に出会う。パーシー・ビッシュ・シェリー

パーシー・ビッシュ・シェリー(イギリスの貴族、詩人、1792-1822)

Soul meets soul on lovers’ lips. Percy Bysshe Shelley


チッチチッチ

恋人同士の魂は、キスした時に会うのね。

これ、ジュディ・ガーランドの名言と似ている!

「あなたがキスしたのは私の唇ではなくて、魂だった。」

ミーシャミーシャ

キスってそんなにステキなのね。

期待しちゃう 笑!

ゾーイゾーイ

キスは恋人同士を深く結びつけるゾウ。

まだキスしていない二人は、バレンタインには、ロマンチックにキスすると良いゾウ!

13. 月の光も雨の音も、恋してこそ初めて新しい色と響きを生ずる。永井荷風

永井荷風(小説家、1879-1959)


クリリンクリリン

恋をすると感性が豊かになるんだね。

ミーシャミーシャ

「月の光も雨の音も」というところが、とても文学的でステキ!

スポンサードリンク




14. 君がもしも100日生きるとしたら、ボクは100日から1日少なく生きたいよ。そうすれば、君なしに生きなくて済むからね。アラン・アレクサンダー・ミルン

アラン・アレクサンダー・ミルン(イギリスの児童作家、劇作家、『クマのプーさん』の作家、1882-1956)

If you live to be a hundred, I want to live to be a hundred minus one day so I never have to live without you. A. A. Milne


ミーシャミーシャ

これは、プーさんの台詞なのね。かわいい。

すごーく「君」を愛しているって伝わってくる。

クリリンクリリン

愛し合っている二人なら、どっちかが先に逝っちゃったら、もう一人が寂しくなるよね。

自分が寂しくならないように1日だけ先に逝くって・・・

ワンタワンタ

そうだね、なんか自分のことしか考えてないように思える。

ペギーペギー

ヤダー、そんなにマジメに考えないで。

女だったら、この台詞は、彼氏にとっても愛されているってことになるから、うれしいのよ。

クロッチクロッチ

チェ、女って面倒くせえ生き物だニャー。

オイラ、こんな台詞、とても思いつかない。

だから、女にモテないってことなのかニャー!

15. 愛をうまく告白しようとか、自分の気持ちを言葉で訴えようなんて、構える必要はない。きみの体全体が愛の告白なのだ。岡本太郎

ゾーイゾーイ

バレンタインの告白について悩んでいる人に、ピッタリの名言ゾウ!

チッチチッチ

「きみの体全体が愛の告白なのだ。」ってどういうこと?

好きな人に直接チョコレートを渡せば、体全体から伝わるってことかな。

ペギーペギー

そうよ。恋しているとオーラがピンク色になるそうよ。

だから、何も言わなくて相手に伝わるはず。

オーラが見えなくても、なんとなく感じるよ。

ワンタワンタ

目が合って、にっこり笑えばいいのさ。

男は、女の笑顔に弱い!

スポンサードリンク




16. 彼の腕に抱かれて、優しく話しかけられると、世界がバラ色に変わるの。エディット・ピアフ

エディット・ピアフ(フランスの歌手、作詞家、1915-1963)

Quand il me prend dans ses bras,Il me parle tout bas,Je vois la vie en rose.

When he takes me in his arms,and speaks to me softly,I see the world through rose-colored glasses.

Edith Piaf


ミーシャミーシャ

これはピアフの有名な歌『バラ色の人生』の歌詞の一部ね。

チッチチッチ

恋している男の腕に抱かれると、世界がバラ色になるなんて、ステキだわ。

恋は魔法みたいね 笑

ワンタワンタ

この『バラ色の人生』は、第二次大戦でフランスがドイツ軍に占領された時に書かれたんだよ。

暗い時代に、みんなの心をバラ色にする歌を作ったって、エディット・ピアフは偉大だ。

ゾーイゾーイ

ピアフは、ドイツ軍に捕まったフランス兵の命をたくさん救ったんだゾウ

人気と名声を利用したんだ。

クリリンクリリン

レジスタンスってやつだね。

エディットという名前は、第一次大戦でドイツ軍に処刑されたイギリスの看護婦イーディスから付けられたんだ。

イーディスという英語の名前は、フランス語ではエディットになるんだよ。

17. 二人にはこれから長い人生が待っていて、素晴らしいものになるでしょう。でも、それは愛し合うことと抱き合うことをやめないならね。オノ・ヨーコ

オノ・ヨーコ(アーティスト、1933-)

There’s a long life ahead of you and it’s going to be beautiful, as long as you keep loving and hugging each other. Yoko Ono


フクスケフクスケ

これは、どちらかというと結婚式の祝辞にいいかな。

しかし、バレンタインデーに結ばれた二人の人生も同じじゃな。

愛と抱擁(ほうよう)を忘れんことじゃ。

ゾーイゾーイ

トーマス・マートンも

人生の意味は2人で見つけるものって言っているゾウ!

スポンサードリンク




18. 甘美なキスに情熱はあり、清らかなキスに愛情はある。クリスチャン・ネステル・ブーヴィー

クリスチャン・ネステル・ブーヴィー(アメリカの風刺作家、1820-1904)

It is the passion that is in a kiss that gives to it its sweetness; it is the affection in a kiss that sanctifies it. Christian Nestell Bovee

クリリンクリリン

キスには二種類あるってことか。

情熱を求めるなら、甘美なキス。

愛情を求めるなら、清らかなキス、だな。

ミーシャミーシャ

え~、どっちもいいニャン。

19. いかに見栄えしない草でも春とともに花になるように、人は恋することによってそれ自身を花咲かせる。野上弥生子

野上弥生子(小説家、1885-1995)


チッチチッチ

恋は、自分自身を開花させるのね。

「見栄えしない草でも」ってちょっと気になる表現だけど 笑。

片思いでもいいから、恋をすることね。

ゾーイゾーイ

日本は、バレンタインに女の方から告白できるようになっているゾウ!

ミーシャミーシャ

ステキって思う男性にはみんなチョコレートあげちゃえばいいニャー。

その中の誰かと結ばれるかも うふふ!

ペギーペギー

たくさんの男性からホワイトデーに告白されたらいいな。ふふふ。

オンナ磨きをしなくちゃ!

スポンサードリンク




20. 君はいつも新鮮だ。だから、最後のキスが一番甘美だった。ジョン・キーツ

ジョン・キーツ(イギリスの詩人、25歳で結核でローマに死す、1795-1821)

You are always new, the last of your kisses was ever the sweetest. John Keats

クリリンクリリン

この「君」は、キーツにとって、会う度に新鮮な、ステキな女性だったんだね。

チッチチッチ

キーツはこの恋人と結婚の約束をしていたの。

でも、結核になっちゃって、あきらめたのよ。涙

クロッチクロッチ

25歳か。若い!

この世から去るの、辛かっただろうニャー。

ワンタワンタ

キーツの婚約者ファニーは、キーツの死から12年後に結婚したんだ。

三人の子供に恵まれた。晩年、キーツから受け取った手紙を子供たちに託したんだ。

ペギーペギー

二人の恋は、婚約者の死後、世に知られた。

ミーシャミーシャ

ファニーはキーツをずっと愛していたのねぇ。

なんだか涙が出て来る。

21. なぜ彼を愛するのか、無理に聞こうとするなら、私の答えは、彼は彼、私は私だから、としかいいようがない。ミシェル・ド・モンテーニュ

ミシェル・ド・モンテーニュ(フランスの哲学者、1533-1592)

Si on me presse, continue-t-il, de dire pourquoi je l’aimais, je sens que cela ne se peut exprimer qu’en répondant: parce que c’était lui; parce que c’était moi.

If you press me to say why I loved him, I can say no more than because he was he, and I was I.

Michel de Montaigne


ワンタワンタ

誰かを愛するのに理由はないということだね。

その人らしさが好きということなのか。

フクスケフクスケ

恋愛に「なぜ」と理由を求めるのは、バカげているということじゃのう。

「なぜ」よりも、「これからどうする」じゃのう。

スポンサードリンク




22. 切なる恋の心は、尊き神のごとし。樋口一葉

チッチチッチ

樋口一葉は、小説の先生に恋していたのね。

その思いを表現したのが、この名言。

ゾーイゾーイ

意味は、切ない恋心は、純粋で、神のように尊い。

恋愛を絶賛している名言だゾウ。

ペギーペギー

18歳から小説を書き始めて、24歳で亡くなった・・

樋口一葉もジョン・キーツと同じ結核だった。

クリリンクリリン

一葉の恋は、片思いで終わってしまったんだね。

一葉の先生、半井桃水(なからいとうすい)は、一葉を弟子としてしか見ていなかったということか。

ワンタワンタ

桃水はその時31歳で奥さんを亡くしていた。

きっとまだ奥さんが忘れられなかったんじゃないかな。

23. 恋愛のような友情は温かい、友情のような恋愛は安定している。トーマス・ムーア

トーマス・ムーア(アイルランドの詩人、歌手、作詞家、1779-1852)

A friendship that like love is warm; A love like friendship, steady. Thomas Moore

ワンタワンタ

「友情のような恋愛は安定している。」ってわかるなぁ。

情熱的な恋愛は、花火のようにパッと輝いて消えてしまうような気がするよ。

チッチチッチ

友情のような恋愛は、自分のペースを乱されないから、いいな。

情熱的な恋愛だと、夢中になって、他のことが手につかなくなりそう 笑。

スポンサードリンク




24. 愛はインスタントラーメンではありません、むしろ盆栽を育てるようなものです。じっくり気長に手間ひまかける。その愛はやがて、大きな愛に成長し、お互いが無償の愛に変わっていくのです。美輪明宏

ペギーペギー

盆栽を育てるような愛は、トーマス・ムーアがいう友情のような恋愛に近いね。

恋愛から無償の愛に育てられたら、すごいことだと思う!

無償の愛って、最強の愛よね。

クロッチクロッチ

男女の愛のゴールも、無償の愛なんだニャン。

知らなかった。勉強になったニャー。

ミーシャミーシャ

愛は、育てるっていうとこがステキだと思う。

こういう気持ちがあったら、ステキな恋になるニャー。


最後にバレンタインに因んで、すべての恋人に贈る名言中の名言です。

25. 愛は、お互いを見つめ合うことではなく、同じ方向をともに見ることだ。アントワーヌ・ド・サンテグジュペリ

L’expérience nous montre qu’aimer ce n’est point nous regarder l’un l’autre mais regarder ensemble dans la même direction.

Love does not consist in gazing at each other, but in looking outward together in the same direction.

Antoine de Saint-Exupery

アントワーヌ・ド・サンテグジュペリ

フクスケフクスケ

この名言は、『人間の土地(Terre des Hommes、1939)』の中に書かれておる。

お互い見つめるだけでは発展はないのう。

手を取り合って、ともに進むことじゃ。

ゾーイゾーイ

旅の途中に色々起こるけど、手を離さなければ、乗り越えていけるゾウ。

あなたの恋愛が幸せに包まれますように!

バレンタインに乾杯!